查看原文
其他

新旧建筑之间的动态对话,以“城市空间”为核心设计的博物馆

博展联盟 2023-10-07




Hassell + OMA设计的博物馆位于珀斯文化区的中心,它被设计成一个“故事集”,提供了一个多维框架,与西澳大利亚进行互动。西澳大利亚的新博物馆是一栋由文物建筑和新建筑组成的整体建筑,将成为当地社区和全球游客聚集的地方,分享他们对过去的理解、对当下的想法以及对未来的愿景。


Text description provided by the architects. Located in the heart of Perth’s cultural precinct, the Hassell + OMA design was conceived as a ‘collection of stories’, offering a multidimensional framework to engage with Western Australia. A holistic building, comprised of heritage and new structures, the New Museum for Western Australia will be a place where the local community and global visitors gather, to share their understanding of the past, thoughts of the moment, and ambitions for the future.



Hassell公司董事长Mark Loughnan说:“我们的设计愿景是创造出一个能够促进参与和协作的空间,以应对博物馆和社区的需要。”“我们希望为每个市民创建出一个城市空间,一个有历史底蕴的当代建筑,这样有既有助于振兴珀斯的文化中心,又能够让西澳大利亚的文化展示在世界舞台上。”


“Our vision for the design was to create a space that promotes engagement and collaboration, responding to the needs of the Museum and the community,” says Hassell Principal Mark Loughnan. “We wanted it to be a civic place for everyone; an interesting mix of heritage and contemporary architecture, that contributes to the revitalisation of Perth’s cultural precinct whilst celebrating the culture of Western Australia on the world stage,” he says.



OMA建筑事务所的建造师David Gianotten说道:“新博物馆是一个欢迎所有人探索西澳大利亚自然和社会遗产的地方。更重要的是,它被有意设计成一个进行对话的场所,以激发与全球相关的新思想和新知识。这是一个既展示又激发探索的博物馆。”


OMA Managing Partner – Architect David Gianotten says: “The New Museum is a place to welcome everyone to explore the natural and social heritage of Western Australia. More importantly, it has been deliberately designed as a place for conversations, to inspire new ideas and knowledge of global relevance. It is a museum that both showcases and stimulates discoveries.” 



翻新的文物建筑和新建的体量容纳了博物馆的展览、活动空间和公共区域。两条相交的流线(竖向和横向)以多种方式连接和组织博物馆的功能,其中包括世界闻名的陨石收藏品和标志性的蓝鲸骨架。


Refurbished heritage buildings and newly built volumes house the Museum exhibitions, event spaces, and public areas. Two intersecting circulation loops—one vertical and one horizontal— connect and organise in multiple ways the Museum’s content, which includes a world-renowned meteorite collection and an iconic blue whale skeleton. 



Gianotten说:“西澳大利亚的自然资源、文化和历史多种多样。不同于对西澳大利亚的单一解读,这些环状结构使游客能够以独特的方式参与博物馆的收藏,并讲述这个地方的各种故事,”


“Western Australia’s natural resources, culture, and history are diverse. Instead of prescribing a singular interpretation of Western Australia, the loops enable visitors to engage with the Museum’s collection in distinctive ways, and tell the manifold stories of the place,” says Gianotten. 



设计的核心元素是“城市空间”——博物馆中心有遮蔽的室外公共空间,由翻新的文物建筑和悬挑的大体量构成。“城市空间”是一个开放的空间,可以激发每个人的想象力和创造力,并参与各种活动,从大型社区活动到小型聚会。Loughnan说:“‘城市空间’是博物馆的入口,邀请每个人与博物馆、珀斯文化中心以及彼此进行交流。”


A core element of the design is the ‘City Room’—a sheltered outdoor public space at the centre of the Museum, framed by the refurbished heritage buildings and a large cantilevered volume. The ‘City Room’ is an open space for everyone to stimulate their imagination and creativity, and participate with a variety of activities, from large scale community events to smaller gatherings. - “The ‘City Room’ is the Museum threshold, inviting everyone to engage with the Museum, the Perth Cultural Centre and each other,” says Loughnan.



一个新的大型临时画廊空间补充了博物馆广泛的永久收藏和“城市空间”。新博物馆将容纳各种各样的文化项目,以及新的零售和餐饮机会——一个邀请所有人全年定期参观的博物馆。


A large new temporary gallery space complements the Museum’s extensive permanent collection and the ‘City Room’. The New Museum will house a diverse range of cultural programs, and new retail and dining opportunities—a Museum that invites regular visits by everyone throughout the year. 



Peter Dean说:“我们很高兴在新旧建筑之间建立一种动态的对话,这在遗产激活方面树立了一个新的基准,反映了我们国家在新的当代景观中丰富的土著遗产。”


Peter Dean says: “We are pleased to have created a dynamic dialogue between the old and new fabric, which has set a new benchmark in heritage activation, one that reflects the rich Aboriginal heritage of our State in the new contemporary landscape.” 



Paul Jones说:“我们全球视角的融合以及与澳大利亚的紧密联系,使我们能够探索一种既有国际意义又具有地方意义的建筑类型。新博物馆为日常使用提供了多种可能性,是对一个具有巨大灵活性的地方的独特和开放的回应。”


Paul Jones says: “The fusion of our global perspective and a strong connection to Australia has allowed us to explore a type of architecture with both international and local relevance. The New Museum that gives a multiplicity of possibilities for everyday use is a unique and open response to a place with vast flexibility.”


总平面图


平面图


立面图


剖面图



建筑师:HASSELL+OMA

地点:澳大利亚 

面积:31500.0平方米

年份:2019




·END·

文  字|HASSELL+OMA

转  自|搜建筑

排  版|王  鑫


声明:以上文章内容仅代表作者本人观点,不代表博展联盟观点或立场。本文仅用作交流学习使用,如有关于作品内容、版权或其它问题请于文章发表后的30日内与博展联盟联系。



往期回顾



为防疫情,多数博物馆再次闭馆,请收下这份互联网思维引领线上文化服务创新指南

博物馆精品案例推荐:大气磅礴 续写忠义——梁山博物馆展陈设计方案

专家分析:2018年将是房地产最困难的一年


“在看”我吗?

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存